Siddique (R.A) صديق رضی اللہ عنہ AbuBakar The Truthful

اک دن رسول پاک نے اصحاب سے کہا
ديں مال راہ حق ميں جو ہوں تم ميں مالدار

Ek Din Rusool-e-Pak (S.A.W.) Ne Ashab (R.A.) Se Kaha
Dain Maal Rah-e-Haq Mein Jo Hon Tum Mein Maal-Dar

One day the Holy Prophet said to his Companions,
The rich among you should give in the way of God.

ارشاد سن کے فرط طرب سے عمر اٹھے
اس روز ان کے پاس تھے درہم کئی ہزار

Irshad Sun Ke Fart-e-Tarb Se Umer ( R.A.) Uthe
Uss Roz Un Ke Pas The Darham Kai Hazar

On hearing that command, an overjoyed ‘Umar stood up;
That day he had thousands of dirhams.

دل ميں يہ کہہ رہے تھے کہ صديق سے ضرور
بڑھ کر رکھے گا آج قدم ميرا راہوار

Dil Mein Ye Keh Rahe The Ke Siddique (R.A.) Se Zuroor
Barh Kar Rakhe Ga Aaj Qadam Mera Rahwar

Today, for sure, he said in his heart,
My horse will take the lead from Abu Bakr’s.

لائے غرضکہ مال رسول اميں کے پاس
ايثار کی ہے دست نگر ابتدائے کار

Laye Ghazke Maal Rusool-e-Ameen (S.A.W.) Ke Paas
Aesar Ki Hai Dast Nigar Ibtadaye Kaar

So he brought his wealth to the Trustworthy Prophet,
Sacrifice is needed to start a project off.

پوچھا حضور سرور عالم نے ، اے عمر
اے وہ کہ جوش حق سے ترے دل کو ہے قرار

Pucha Huzoor Sarwar-e-Alam (S.A.W.) Ne, Ae Umer!
Ae Woh Ke Josh-e-Haq Se Tere Dil Ko Hai Qarar

‘Umar’, asked the Prophet, the Sovereign of the world,
A passion for truth is the sole comfort of your heart.

رکھا ہے کچھ عيال کی خاطر بھی تو نے کيا؟
مسلم ہے اپنے خويش و اقارب کا حق گزار

Rakha Hai Kuch Ayaal Ki Khatir Bhi Tu Ne Kya?
Muslim Hai Apne Khowesh-o-Aqarab Ka Haq-Guzar

Did you keep anything back for your family?
For a Muslim must honour the duty he bears to his relations.

کی عرض نصف مال ہے فرزند و زن کا حق
باقی جو ہے وہ ملت بيضا پہ ہے نثار

Ki Arz Nisf Maal Hai Farzand-o-Zan Ka Haq
Baqi Jo Hai Woh Millat-e-Baiza Pe Hai Nisar

‘Half’, he said, ‘belongs to wife and children,
The rest I offer to the Community of Light.’

اتنے ميں وہ رفيق نبوت بھی آگيا
جس سے بنائے عشق و محبت ہے استوار

Itne Mein Woh Rafeeq-e-Nabuwwat Bhi Aa Gya
Jis Se Binaye Ishq-o-Mohabbat Hai Ustawar

In the meantime that Companion of the Prophet arrived
Who gives strength to the edifice of love and devot

لے آيا اپنے ساتھ وہ مرد وفا سرشت
ہر چيز ، جس سے چشم جہاں ميں ہو اعتبار

Le Aya Apne Sath Woh Mard-e-Wafa Sarisht
Har Cheez, Jis Se Chashm-e-Jahan Mein Ho Aetibar

No man more loyal, he brought with him
Everything with value in the eyes of the world.

ملک يمين و درہم و دينار و رخت و جنس
اسپ قمر سم و شتر و قاطر و حمار

Milk-e-Yameen-o-Dirham-o-Dinar-o-Rakht-o-Jinse
Isp-e-Qamarsam-o-Shutar-o-Qatir-o-Himaar

Slaves, money, goods and chattels.
He brought his horses, their hooves shining like the moon, and his camels, mules and asses.

بولے حضور، چاہيے فکر عيال بھی
کہنے لگا وہ عشق و محبت کا راز دار

Bole Huzoor (S.A.W.), Chahiye Fikr-e-Ayaal Bhi
Kehne Laga Woh Ishq-o-Mohabbat Ka Raaz-Dar

The Prophet said, ‘It is necessary to think of one’s family too!
That man, who knew the secrets of love, said,

اے تجھ سے ديدۂ مہ و انجم فروغ گير
اے تيری ذات باعث تکوين روزگار

Ae Tujh Se Didah-e-Mah-o-Anjum Farogh-Geer!
Ae Teri Zaat Baees-e-Takween-e-Rozgar!

‘You are the one from whom the moon and stars receive the brightness of their eyes;
And you are the one for whose sake the universe was brought into being.

پروانے کو چراغ ہے، بلبل کو پھول بس
صديق کے ليے ہے خدا کا رسول بس

Parwane Ko Charagh Hai, Bulbul Ko Phool Bas
Siddique Ke Liye Hai Khuda Ka Rusool (S.A.W.) Bas

The lamp is enough for the moth, the flower is enough for the nightingale,
For Abu Bakr the Prophet of God is enough’.

Add Comment