Shakespeare (شيکسپير)

شفق صبح کو دريا کا خرام آئينہ
نغمہ شام کو خاموشی شام آئينہ

Shafaq-e-Subah Ko Darya Ka Kharaam Aaeena
Naghma-e-Shaam Ko Khamoshi-e-Shaam Aaeena

The flowing river mirrors the red glow of dawn,
The quiet of the evening mirrors the evening song,

برگ گل آئنہ عارض زبيائے بہار
شاہد مے کے ليے حجلہ جام آئينہ

Barg-e-Gul Aaeena Ariz-e-Ziabaye Bahar
Shahid-e-Mai Ke Liye Hujla-e-Jaam Aaeena

The rose‐leaf mirrors spring’s beautiful cheek;
The chamber of the cup mirrors the beauty of the wine.

حسن آئنہ حق اور دل آئنہ حسن
دل انساں کو ترا حسن کلام آئينہ

Husn Aaeena-e-Haq Aur Dil Aaeena-e-Husn
Dil-e-Insan Ko Tera Husn-e-Kalaam Aaeena

Beauty mirrors Truth, the heart mirrors Beauty;
The beauty of your speech mirrors the heart of man.

ہے ترے فکر فلک رس سے کمال ہستی
کيا تری فطرت روشن تھی مآل ہستی

Hai Tere Fikr-e-Falak Ras Se Kamal-e-Hasti
Kya Teri Fitrat-e-Roshan Thi Maal-e-Hasti

Life finds perfection in your sky‐soaring thought,
Was your luminous nature the goal of existence?

تجھ کو جب ديدۂ ديدار طلب نے ڈھونڈا
تاب خورشيد ميں خورشيد کو پنہاں ديکھا

Tujh Ko Jab Dida-e-Deedar Talab Ne Dhoonda
Taab-e-Khursheed Mein Khursheed Ko Pinhan Dekha

When the eye wished to see you, and looked,
It saw the sun hidden in its own brilliance.

چشم عالم سے تو ہستی رہی مستور تری
اور عالم کو تری آنکھ نے عرياں ديکھا

Chashm-e-Alam Se To Hasti Rahi Mastoor Teri
Aur Alam Ko Teri Ankh Ne Uryan Dekha

You were hidden from the eyes of the world,
But with your own eyes you saw the world exposed and bare.

حفظ اسرار کا فطرت کو ہے سودا ايسا
رازداں پھر نہ کرے گی کوئی پيدا ايسا

Hifz-e-Asrar Ka Fitrat Ko Hai Souda Aesa
Raazdaan Phir Na Kare Gi Koi Paida Aesa

Nature guards its secrets so jealously,
It will never again create one who knows so many secrets.

Leave a Comment