Irtiqa (ارتقا) Evolution

ستيزہ کار رہا ہے ازل سے تا امروز
چراغ مصطفوی سے شرار بولہبی

Staiza Kaar Raha Hai Azal Se Ta Amroz
Charagh-e-Mustafavi (S.A.W.) Se Sharar-e-Bu-Lahbi

Struggle has continued from eternity till the present day
Between the lamp of Mustafa and the spark of Bu Lahab

حيات شعلہ مزاج و غيور و شور انگيز
سرشت اس کی ہے مشکل کشی، جفا طلبی

Hayat Shaola Mazaj-o-Ghayoor-o-Shor Angaiz
Sarisht Iss Ki Hai Muskhil-Kashi, Jafa-Talbi

Life is flame‐tempered, high‐minded and fervent
It’s nature is resolving difficulty, bearing cruelty

سکوت شام سے تا نغمہ سحر گاہی
ہزار مرحلہ ہائے فعان نيم شبی

Sukoot-e-Shaam Se Ta Naghma-e-Sehargahi
Hazar Marhala Haye Faghan-e-Neem-Shabi

From the evening’s quietude till the morning’s song
There are many a stage of the midnight wailing!

کشا کش زم و گرما، تپ و تراش و خراش
زخاک تيرہ دروں تا بہ شيشہ حلبی

Kasha-Kashe Zam-o-Garma, Tab-o-Tarash-o-Kharash
Za-Khak-e-Teer Darun Ta Ba Sheesha-e-Jalbi

Struggle exists between the heat and cold, throbbing and shaping
From the dark dust to the polished glass of Halab

مقام بست و شکت و فشار و سوز و کشيد
ميان قطرۂ نيسان و آتش عنبی

Maqam-e-Bast-o-Shikast-o-Fashar-o-Souz-o-Kasheed
Mayan-e-Qatra-e-Neesan-o-Aatish-e-Ghibi

The phenomena of making and breaking, squeezing, heating and distilling
Exist between the drop of spring rain and the heat of the grape wine!

اسی کشاکش پيہم سے زندہ ہيں اقوام
يہی ہے راز تب و تاب ملت عربی

Issi Kasha-Kash-e-Peham Se Zinda Hain Aqwam
Yehi Hai Raaz-e-Tab-o-Taab-e-Millat-e-Arabi

Nations live by this continuous struggle alone
This alone is the secret of the Arab nation’s struggle

مغاں کہ دانۂ انگور آب می سازند
ستارہ می شکنند، آفتاب می سازند

Maghan Ke Dana-e-Angoor Aab Mee Sazand
Sitara Mee Shaknand, Aftab Mee Saazand

The tavern‐keepers making wine from the grape
Break the stars and construct the sun

Add Comment