Humayun (ہمايوں)

مسٹر جسٹسں شاہ دين مرحوم
Mr. Justice Shah Deen Marhoom
Late Shah Din Humayun

اے ہمايوں! زندگی تيری سراپا سوز تھی
تيری چنگاری چراغ انجمن افروز تھی

Ae Humayun! Zindagi Teri Sarapa Souz Thi
Teri Chingari Charagh-e-Anjuman Afroz Thi

O Humayun! your life was full of warmth
Your spark was an assembly‐enlightening lamp

گرچہ تھا تيرا تن خاکی نزار و دردمند
تھی ستارے کی طرح روشن تری طبع بلند

Garche Tha Tera Tan-e-Khaki Nazaar-o-Dard Mand
Thi Sitare Ki Tarah Roshan Teri Taba-e-Buland

Though your earthly body was slim and weak
Your elegant disposition was bright like a star

کس قدر بے باک دل اس ناتواں پيکر ميں تھا
شعلہ گردوں نورد اک مشت خاکستر ميں تھا

Kis Qadar Bebak Dil Iss Natawan Paikar Mein Tha
Shoala-e-Gardoon Naward Ek Musht-e-Khakstar Mein Tha

How fearless a heart in this frail body was
A universal flame in this handful of dust was!

موت کی ليکن دل دانا کو کچھ پروا نہيں
شب کی خاموشی ميں جز ہنگامہ فردا نہيں

Mout Ki Lekin Dil-e-Dana Ko Kuch Parwa Nahin
Shab Ki Khamoshi Mein Juz Hangama-e-Farda Nahin

But the intelligent heart was not at all afraid of death
In night’s silence there is nothing except morrow’s affairs!

موت کو سمجھے ہيں غافل اختتام زندگی
ہے يہ شام زندگی، صبح دوام زندگی

Mout Ko Samjhe Hain Ghafil Ikhtitam-e-Zindagi
Hai Ye Sham-e-Zindagi Subah-e-Dawam-e-Zindagi

The imprudent ones consider death is the end of life
This apparent evening of life is the morning of perpetual life!

Add Comment