Akhtar-e-Subah (The Morning Star)

اختر صبح

ستارہ صبح کا روتا تھا اور يہ کہتا تھا
ملی نگاہ مگر فرصت نظر نہ ملی

Sitara Subah Ka Rota Tha Aur Ye Kehta Tha
Mili Nigah Magar Fursat-e-Nazar Na Mili

The dawn’s star was weeping and saying this
“I got the eye but not the leisure for Sight

ہوئی ہے زندہ دم آفتاب سے ہر شے
اماں مجھی کو تہِ دامن سحر نہ ملی

Huwi Hai Zinda Dam-e-Aftab Se Har Shay
Aman Mujhi Ko Teh-e-Daman-e-Sehar Na Mili

Everything has come to life through the sun’s energy
Only I did not get protection under the morning’s skirt

بساط کيا ہے بھلا صبح کے ستارے کی
نفس حباب کا ، تابندگی شرارے کی

Bisat Kya Hai Bhala Subah Ke Sitare Ki
Nafas Habab Ka, Tabindagi Sharare Ki

After all what is the capacity of the dawn’s star
It is like bubble’s breath, like the spark’s brightness”

کہا يہ ميں نے کہ اے زيور جبين سحر!
غم فنا ہے تجھے! گنبد فلک سے اتر

Kaha Ye Main Ne Ke Ae Zaiwar-e-Jabeen-e-Sehar !
Gham-e-Fana Hai Tujhe ! Gunbad-e-Falak Se Uter

I said “O beautiful jewel of the dawn’ s forehead
Do you have fear of death? Come down from the sky

ٹپک بلندئ گردوں سے ہمرہ شبنم
مرے رياض سخن کی فضا ہے جاں پرور

Tapak Bulandi-e-Gardoon Se Hum-Rah-e-Shabnam
Mere Riyaz-e-Sukhan Ki Faza Hai Jaan Parwar

Drop down from the sky’s height with the dew
My poetry’s field will be invigorating to you

ميں باغباں ہوں ، محبت بہار ہے اس کی
بنا مثال ابد پائدار ہے اس کی

Main Baghban Hun, Mohabbat Bahar Hai Iss Ki
Bina Misal-e-Abad Paidar Hai Iss Ki

I am the gardener, Love is its bloom
Its foundation is firm like eternity

Add Comment